Vợ chồng đối đáp

 

 

Vợ (than chồng già dịch):

 

          tiên non, tiên trẻ, tiên già,

tiên nào già dịch cũng tha vào nhà.

          tiên non già dịch gọiquà”,

tiên giàvợ, “bẩm , em đây!”

 

Chồng:

 

          làm tiên già?

tiên th́ trẻ tuổi, tiênhai mươi!

           nào xấp xỉ năm mươi,

tiên xưa đă mất, hoa tươi héo rồi.

          không tin lên hỏi ông trời:

mấy nàng trên ấy toàn thời đôi mươi.

 

Vợ:

 

          thiếp vừa lên hỏi ông trời:

tiên xinh trên ấy cùng thời với em.

          không tin chàng hăy thử xem,

đốt nhang khấn vái cho em chạy về.

          năm nào chàng đă hứa thề,

tiên hăm , quyết thề không ưa.

          tính chàng chỉ thích dạ thưa,

em kêu, chàng dạ, đi thưa về tŕnh.

          chàng ơi nh́n lại tấm h́nh,

cần hăm ? miễn ḿnh đẹp đôi.

 

Chồng:


          năm nào tôi đă hứa thề?

tuổi này tôi...lăng, thề đâu?

          ai óc dại hơn trâu?

theo em lớn tuổi, bỏ mau tiên..nhi đồng?

          một lần lỡ dại làm chồng,

nếu em thương hại, cho chồng tiên xinh?

 

Vợ:

 

          chàng ơi thiếp đă hết lời,

quyết không thương hại, cả đời bên nhau.

          chàng nay đă lăng trước sau,

tiên nhi đồng đến, vàng thau biết ?

          thôi th́ cứ măi trụ tŕ,

dừng chân chốn ấy, ăn.

 

Chồng:

          sao em đành nỡ nhẫn tâm,

để anh rối trí, phân vân thế này?

          tuổi anh chẳng chóng th́ chầy,

đi chầu Diêm chúa, đọa đầy đời trai.

          anh già, nhưng chửa lăng tai,

tiên nào xinh đẹp, anh Hai biết liền.

          với em: gông, xích, cùm, niềng,

cộng thêm gói? – thôi, thiền sướng hơn.

 

 

Tài Ngọc & Cẩm Loan