không chúc Tết
Nguyễn Tài Ngọc
phong tục
dân ta mỗi
cuối năm,
người giầu
triệu phú, kẻ họa hoằn,
thanh niên, thiếu nữ, cùng bô lăo,
chúc mừng
lộc, thọ, phước, tân xuân.
cái tức
là tôi ở Hoa Kỳ,
không dùng âm lịch, chẳng biết chi,
hôm nào, tháng mấy, là ngày Tết?
mùng mấy
bồ ḿnh muốn vu quy?
chẳng nói riêng ǵ đến
nước người,
trường học,
sở làm, khắp nơi nơi,
ở tại
xứ ta An Nam Mít,
âm lịch
lâu rồi, dẹp, cũng thôi.
ḿnh nước
Việt Nam bắt chước Tầu,
tại sao để họ xỏ đuôi trâu?
hơn một
ngh́n năm Tầu đô hộ,
chưa đủ
hay sao, vẫn cắn câu?
liếc xem kế cận nước Japan,
quyết định
theo Tây, bỏ, chẳng thèm,
không dùng âm lịch là
ngày Tết,
mà dùng dương lịch, măi cũng quen*.
tẩy chay nhất quyết, kẻo tôi điên!
chẳng chúc dân gian lắm
bạc tiền,
không chúc ông bà nhiều
ơn lộc,
không chúc gia đ́nh có
phước duyên.
không chúc cô sinh được chín lần,
không chúc anh giầu túi bạc trăm,
không chúc nhiều
"Like" trên Facebook,
chẳng chúc vợ
chồng lắm ái ân.
ḿnh đă thoát
ly khỏi tiếng Tầu,
(nhờ công giáo sĩ
xứ Âu Châu),
th́ nay đến chuyện
ba ngày Tết,
dương lịch
nên dùng, hăy rủ nhau!
Ghi chú:
Khi Nhật-Bản bắt đầu dùng dương lịch vào năm 1873, họ nhất quyết Tây hóa tất cả.
Thời bấy giờ, những người Nhật lỗi lạc tin rằng lề lối Á Châu thua xa Tây
Phương nên phải thay thế theo
Tây Phương. Do đó, Nhật Bản không giữ lại bất cứ ǵ của âm
lịch như các nước Á Châu khác dùng
hai hệ thống âm và dương lịch song song với nhau cùng một lúc.
Sau khi chương
tŕnh giải tán âm lịch
hoàn thành vào năm 1910, không c̣n một
làng xă nào
của Nhật-Bản
dùng âm lịch
nữa.
Nguyễn Tài Ngọc
February 2018