Lệnh mới bắt gái hầu bàn ở quán cà-phê Việt Nam mặc quần áo kín đáo

 

Ba tháng trước đây một anh bạn gửi cho tôi vài bức ảnh của Cà-phê Lú, nơi các cô hầu bàn chỉ mặc bikini, nói tôi có rảnh th́ giờ th́ xuống đấy uống cà-phê và viết một bài tường tŕnh. Chỉ nh́n ảnh các giai nhân lồ lộ mà tôi đă tức tưởi thành thơ, viết bài “Uống Cà-phê Lú” sau đây: 

 

uống cà-phê Lú  

 

hỏi bạn muốn ḷng chết mệt mê?

cùng tôi ghé tiệm uống cà-phê.

nhâm nhi đôi tách cà-phê Lú,

thưởng thức vài ly trí óc tê.

người đẹp phơi bày, khen chẳng đủ,

mỹ nhân lồ lộ, hết nơi chê.

một ly chẳng kịp giờ cua gái,

không đủ cho ḿnh ư thả dê!

 

February 2011

 

 

Tôi hẹn với anh ấy là nếu có dịp th́ tôi sẽ ghé vào để viết bài tường tŕnh. Lời hứa này thật sự chỉ là lời nói suông v́ tôi tuy to con lớn xác nhưng chỉ là Don Quixote khi vào những chỗ có đàn bà mặc quần áo gợi h́nh: “thể xác ham muốn nhưng tinh thần không cho phép”, tôi mắc cỡ không thể nào vào được. Hai lần cuối cùng về Việt Nam, tôi đă nhất định sẽ vào những tiệm massage để viết một bài tường tŕnh xem mấy cô mặc quần áo hấp dẫn làm thịt mấy ông khách như thế nào, nhưng cuối cùng rồi v́ xấu hổ, tôi không dám, chỉ có vợ tôi vào. Quán cà-phê cũng vậy.  Uống cà-phê th́ thiếu ǵ tiệm để uống cà-phê: Cà-phê Tư Đực Rựa, Cà-phê Bác Năm Già, Cà-phê Hai Lùn… Đàn ông vào uống cà-phê Lú không phải v́ cà-phê mà chỉ v́ một lư do duy nhất là ngắm các cô hầu bàn. Các cô 100% đẹp hơn các ông hầu bàn H.O. ở Cà-phê Tư Đực Rựa, và nhất là khi các cô mặc bikini th́ dứt xa các ông mặc quần xà-loỏn với mấy cái xương sườn c̣n mang dấu thẹo “Hận trại cải tạo” của những năm tháng tù đày trong trại giam Cộng Sản. Mê nh́n các cô mặc quần áo hở hang th́ mê thật đấy, thế nhưng tôi nhút nhát không dám vào. V́ thế, những ông nào thật sự dám vào Cà-phê Lú đối với tôi là những người có ḷng dũng cảm, là những chiến sĩ cách mạng có công với nhà nước cần được tuyên phong huy chương vàng cộng thêm ba nhành dương liễu, và được ban thưởng cho đi nghỉ hè dưới đường hầm Củ Chi sáu tháng không thấy ánh nắng mặt trời.

 

Một lư do nữa tôi chỉ hứa suông, và lư do này quan trọng có giá trị ngh́n năm Thăng Long hơn, là khác với đa số người Việt Nam có nếp sống bề bộn vô tổ chức xem thường cấp trên, tôi là người có tinh thần kỷ luật tin vào hệ thống quân giai, cấp dưới tuyệt đối tuân theo mệnh lệnh của cấp trên. Lập trường  sống này tôi áp dụng không những ở xă hội, nơi làm việc, mà c̣n áp dụng ngay cả ở trong nhà. Tôi tuyệt đối tuân theo lệnh của Tổng Tham Mưu Trưởng Quân Lực Nội Địa, Bộ Trưởng Bộ Nội Vụ, Giám Đốc Chính Sách Đối Nội cũng như Đối Ngoại, Giám Đốc Ngân Hàng Địa Phương,  Tỉnh Trưởng Cung cấp Nhu Cầu Sinh Lư: vợ tôi. Nàng là một người lănh đạo thật tài giỏi, nói ít nhưng tôi hiểu nhiều. Tôi sống không trong t́nh trạng trên đe dưới búa, thế nhưng có những sự việc trong đời nàng không cần nói mà tôi đă biết h́nh phạt như thế nào. Chẳng hạn nếu tôi về Việt Nam một ḿnh, h́nh phạt sẽ là đi luôn đừng bao giờ trở lại. Ra đường ngắm một cô nào đẹp: ba ngày không cơm ăn. Tái phạm cùng một lỗi, ngắm cô nào đẹp lần thứ hai: một tháng không cơm ăn cộng thêm hai tháng cấm cung. Vào uống cà-phê Lú tôi bảo đảm h́nh phạt sẽ là một tháng cấm cung cộng với tài chính của tôi sẽ bị phong tỏa. Đàn ông không tiền lẫn t́nh th́ chẳng c̣n lư do ǵ để sống. Biết rằng h́nh phạt nghiêm khắc như thế nên đó là lư do chính yếu tôi chần chừ chưa đi thăm Cà-phê Lú.

Sự chần chừ đó cho đến vài tuần qua đă khiến tôi không c̣n có dịp xuống những tiệm cà-phê có các cô hầu bàn mặc quần áo hở hang ở khu phố người Việt Nam để viết bài tường tŕnh: thành phố Garden Grove vào ngày 11 tháng 5, 2011 ban sắc luật cấm các quán cà-phê Việt Nam như thế này khách không được hút thuốc, không cờ bạc, người hầu bàn không được ăn mặc hở hang, mặc quần áo không được phô trương bộ ngực và âm hộ.

Người Việt ḿnh giỏi bắt chước nên ba, bốn năm trước khi một quán cà-phê nữ nhân viên ăn mặc hở hang mở đầu tiên tiền lời vào như nước th́ các quán cà-phê khác tranh nhau mọc lên như nấm (thí dụ điển h́nh là quán Cà-phê Dĩ Văng 1 mở thêm hai chi nhánh: Dĩ Văng 2 và Dĩ Văng 3). Khách đến càng đông, cho tiền tip càng hậu khi càng thấy nhiều da thịt của mấy cô hầu bàn nên bikini của các cô càng ngày càng nhỏ lại và nhiều nơi họ c̣n mặc loại vải mỏng dính thấy luôn bên trong (click link này và click phần video của KTLA News: http://latimesblogs.latimes.com/lanow/2011/05/my-entry.html ). Bộ ngực của các cô càng ngày càng đại v́ tiền giải phẫu bơm ngực ở Santa Ana xuống quá rẻ, chỉ c̣n $4000 đô-la. Đi làm chưa đầy một năm tiền tip thu vào đủ trả tiền giải phẫu nên không cần ăn hamburger mà cô nào cô nấy ngực to hơn trái bưởi để thu hút tiền tip của khách hàng. Nếu im hơi lặng tiếng th́ những quán cà-phê này không thể nào gây sự để ư của nhà chức trách, thế nhưng một năm sau này các cơ quan báo chí truyền thông và truyền h́nh loan truyền tin tức về sự hiện diện của chúng. Thêm vào đó, tiền làm loà mắt, nhiều nơi gắn máy game điện tử cho khách đánh cờ bạc bất hợp pháp. Cờ bạc bất chính thu hút băng đảng nên chẳng mấy chốc cảnh sát theo dơi và cuối cùng sau nhiều tháng điều tra, cảnh sát đột nhập vào 20 quán cà-phê Việt Nam, bắt giữ 23 người, tịch thu 186 máy cờ bạc trá h́nh máy chơi game điện tử. Cảnh sát tịch thu $145,000 tiền mặt khách hàng dùng đánh bài (theo báo L.A. Times, link bên trên).

Vào ngày 24 tháng 5, bốn can phạm ở Garden Grove, Yorba Linda và Westminster: Kim Ann Thi Lam, 53; Tony Trong Do, 58; Ngoc Ai Lu, 37, và Nina Trinh Dang, 42, thú tội oa trữ máy chơi game cờ bạc bất hợp pháp (http://latimesblogs.latimes.com/lanow/2011/05/cafes-gambling-orange-county.html ). Họ bị xử án 18 tháng tù treo. 13 người khác sẽ ra hầu toà vào ngày 2 tháng Sáu, với án tù tối đa là sáu tháng. Hai người bỏ trốn, cảnh sát đă phát lệnh truy nă: Holly Nguyen and Vickie Nguyen. (xem bản tin của Orange County District Attorney công bố ở phần dưới bài này).

Tin các cô hầu bàn ở những quán cà-phê Việt Nam phải mặc quần áo kín đáo làm tôi quá buồn rầu:

 

lệnh bắt nhân viên quán cà-phê mặc quần áo kín đáo

 

chẳng kịp ghé qua viếng gái xinh.

hôm qua tin cấm thoáng ê ḿnh:

soutien phủ kín, ngh́n vô lư! 

x́-líp khuất che, quá bất b́nh!

vợ chẳng chịu cho thăm gái đẹp,

nàng không ban phép viếng minh tinh.

thôi th́ xin hẹn sang kiếp khác,

được viếng Cà-phê Lú, gái xinh.

 

 

Nó cũng làm tôi hăng tiết vịt viết đôi ḍng b́nh phẩm về người Việt ở hải ngoại. Tôi là người có ḷng cải thiện và có óc sửa đổi, đồng ư với những người đă chỉ trích tôi chỉ nói xấu về người Việt trong bài “Mất gốc” nên ư của tôi lần này hoàn toàn bênh vực người Việt Nam.

 

Có ba nhóm người trực tiếp hay gián tiếp đóng phần vào việc cảnh sát bắt giữ và thành phố đổi luật liên quan đến những tiệm cà-phê Việt Nam có người hầu bàn hở hang:

 

1.  Các cô hầu bàn mặc bikini  thiếu vải:

 

Rất nhiều người cho rằng các cô này kém đạo đức chọn nghề phô trương da thịt. Tôi hoàn toàn không đồng ư. Đây là xứ tự do, da thịt đó của họ, họ muốn cho ai xem th́ xem, miễn là không phạm pháp. Biết bao nhiêu lần tôi cởi trần đi ra ngoài đường, thế nhưng có ma nào nh́n tôi đâu? Lư do là v́ tôi xấu như Chung Vô Diệm, ai thèm nh́n. Có người  c̣n muốn gọi lính bắt tôi là đằng khác. Trời cho mấy cô ấy xinh đẹp th́ họ dùng sắc đẹp ấy cách nào tùy thuộc vào ư của họ. Hơn nữa, phần lớn những cô làm việc này đầu óc không thuộc vào loại phi hành gia bay vào không gian nên họ phải t́m bất cứ nghề nào họ muốn  để kiếm sống.

 

Mặc dù không có trí thông minh vượt bực, những cô hầu bàn này đă cố gắng t́m được việc làm không phí sức mà c̣n tương đối nhiều tiền. Họ vừa không phải là một gánh nặng cho tiểu bang v́ không ăn tiền thất nghiệp, vừa thành công vẻ vang để dành đủ tiền mua nhà cửa, xe cộ, làm rạng rỡ danh người Việt trên nước Mỹ.

 

2. Khách đến uống cà-phê:

 

Nhiều người cho rằng mấy ông già dịch hay trẻ dịch này là nguồn gốc xấu xa chính yếu của tệ đoan. Tôi không đồng ư. Đổ lỗi cho trẻ dịch th́ vô lư, v́ nếu anh nào c̣n độc thân th́ tùy ư muốn ngắm ai th́ ngắm, muốn xài tiền như thế nào th́ xài, muốn cho tiền tip ai th́ cho (già dịch mà đă ly dị độc thân vui tính th́ cũng thế thôi, không gia đ́nh ràng buộc, không ai bắt lỗi được cả). C̣n già dịch nếu đă có vợ mà c̣n  đến quán uống cà-phê th́ là lỗi tại mấy bà vợ không phụng dưỡng chiều chồng đúng mực, hay ngược lại không có giải đáp cứng rắn sửa trị chồng. Mấy ông Việt Nam đến uống cà-phê  một phần v́ nói tiếng Anh không khá, hoặc nói tiếng Anh với phát âm giọng Việt Nam: “Ai lô dzu”, một phần v́  thấp người xí trai, không dám vào quán cà-phê Mỹ uống v́ nói tiếng Anh líu lưỡi, sợ gái Mỹ to lớn chê nên vào nói chuyện với mấy em Việt Nam cho được việc nhà nước. Ta vào ta tắm ao ta, dù trong dù đục gái Việt mà có chê ḿnh th́ vẫn đỡ quê hơn.

 

Không ai có thể căi lại  chứng cớ hiển nhiên là nếu không có khách hàng đàn ông Việt Nam đến uống cà-phê  th́ mấy cô hầu bàn không có việc làm và quán cà-phê sẽ phải đóng cửa. V́ thế những ông Việt Nam này đóng góp một phần rất lớn vào công việc khuấy động và khuếch trương kinh tế Hoa Kỳ, làm vẻ vang người Việt trên xứ Mỹ.

 

3. Quán cà-phê mướn các cô hầu bàn ăn mặc sexy và chứa chấp máy cờ bạc bất hợp pháp:

 

Ai nói những quán cà-phê này mở ṣng bạc bất chánh, bắt nữ nhân viên mặc bikini làm xấu hổ dân Việt, chứ riêng tôi th́ không đồng ư lập luận như vậy. Lư do chính yếu dân chúng và xă hội Trung Hoa phát triển rất nhanh v́ đi đến đâu họ mở tiệm đến đó. Không một góc trời nào trên thế giới mà không có tiệm Tầu. Ở quần đảo Trường Sa và Hoàng Sa bây giờ đă có tiệm Tầu bán dầu cháo quẩy. Ở Nam Cực nơi nhiệt độ trung b́nh vào mùa Đông là -67 độ F (-55 độ C), quá lạnh đến nỗi các khoa học gia phải rút lui chờ cho đến mùa hè (trung b́nh  -18 độ F (-25 độ C) ), thế mà tiệm duy nhất vẫn mở cửa quanh năm là Woo Chee Choong bán nước trà nóng!

 

Người Việt Nam chúng ta qua đây có cái hay là bắt chước tính thương mại phi thương bất phú của người Trung Hoa. Hoa Kỳ là nước nâm-bờ-oăn về kinh tế tư bản th́ những quán cà-phê như thế này t́m đủ mọi cách, đạo đức hay không đạo đức, hợp thức hay bất chánh, để mang lợi. Những người chủ sau này trở thành triệu phú th́ cộng đồng người Việt chúng ta sẽ được hănh diện lây v́ họ đă thành công trong vấn đề tiền bạc.

 

 Santa Anamột cặp vợ chồng Việt Nam, chồng là bác sĩ, tuổi về hưu. Họ tính trước nên phân tán tất cả tiền bạc và của cải cho con cái. Khi về già, họ khai với Tiểu bang là ly dị, già không có lợi tức. Chính phủ cho hai người mướn hai apartment (trên giấy tờ Tiểu bang không thể nào biết là hai người vẫn c̣n sống chung với nhau). Tiền mướn mỗi tháng trả cho chủ là $1300, thế nhưng họ chỉ trả $200, phần c̣n lại th́ Tiểu bang trả. Hai vợ chồng khi đă có hai căn apartment th́ dọn vào ở chung một căn, c̣n căn kia th́ cho người họ hàng ở, hay thậm chí cho người khác mướn, dấu Tiểu bang! Cặp vợ chồng này cũng như những quán cà-phê có nữ nhân viên quần áo hở hang bị bắt về tội oa trữ ṣng bài đều đặt quyền lợi của ḿnh lên trên hết: kiếm ra tiền, càng nhiều càng tốt. Họ lo kiếm tiền cũng  như chúng ta một tuần năm ngày, một năm 12 tháng đi làm để  tạo ra tiền. Họ lo kiếm tiền cũng như những người Việt tháng 4 năm 1975 chạy bỏ  Cộng Sản v́ sợ quyền lợi, gia sản, tính mạng ḿnh tước đoạt, thế nhưng bây giờ họ đă quên hết lịch sử, trở lại Việt Nam người th́ đầu tư vào doanh nghiệp, người có tài ca hát th́ tổ chức show hát xướng. Tất cả chỉ v́ một mục đích: kiếm ra tiền, càng nhiều càng tốt. Tiền là đơn vị đánh giá thứ hạng con người trong xă hội, tiền là cái thước đo lường sự hănh diện của ḷng người.

 

Vài tuần trước tôi có viết một bài “Nên về hưu ở Việt Nam hay ở Mỹ”. Ư của tôi là tôi nhất định muốn hưởng tuổi già ở bên Mỹ. Thế nhưng khi anh Hoài Châu gửi bài viết từ Việt Nam so sánh người Việt ở Việt Nam về hưu và Việt Kiều ở Mỹ về Việt Nam về hưu, anh Châu công nhận là Việt Kiều quá sướng vỉ chỉ với $1000 đô-la mà một ông sau khi trả tiền mướn nhà -sang trọng- $500, vẫn c̣n đủ tiền để nuôi một cô gái trẻ tuổi, dẫn cô ấy đi đây đi đó. Tôi đọc đi đọc lại bài ấy vài lần th́ nó đă thay đổi ư kiến của tôi hoàn toàn. Tôi cũng muốn về hưu ở Việt Nam. Khác với  những Việt Kiều ở bên Mỹ cả chục năm vẫn là thợ quèn, nói tiếng Anh không bằng ai hết nhưng về Việt Nam hù thiên hạ đổi sang tên Mỹ Robert, David, Jack, Michael…, và đụng một tí th́ sổ tiếng Anh (tôi ở đây 36 năm nói tiếng Việt sơi như người Việt ở Việt Nam nên các độc giả ở Việt Nam đừng để Việt Kiều loại này che mắt), lương về hưu của tôi mỗi tháng không phải $1000 mà đến $2000 đô-la. Thành ra thay v́ chỉ t́m được một cô bồ nhí mới, tôi sẽ bỏ vợ tôi lại ở bên Mỹ -người mà khi lấy nhau tôi hứa trung thành chung sống cho đến chết, giầu hưởng nghèo chia- để về hưu ở Việt Nam. Với số tiền hưu gấp đôi người b́nh thường, tôi sẽ t́m hai cô bồ nhí về ở chung chứ không phải một! Người Việt ở Việt Nam sẽ hănh diện cho tôi, một trong những Việt Kiều sang Mỹ, bây giờ đă thành công v́ có tiền thoả măn cho lối sống riêng theo ư của tôi.

 

Tôi không biết người Việt Nam sẽ hănh diện trong bao nhiêu năm nữa, thế nhưng một điều tôi biết chắc là thế giới này dần dần rồi sẽ trở lại thời tiền sử mạnh được yếu thua, khi người ta làm điều ǵ cũng chỉ v́ một mục đích là mang lợi về cho ḿnh. Vào thời đó, không có Khổng Tử, không có Lăo Tử, không có Đức Phật, không có La Fontaine, không có Quốc Văn Giáo Khoa Thư, không có Công dân Giáo dục để hướng dẫn con người sống đời sống đạo đức.

 

Nguyễn Tài Ngọc

May 2011

 


--------

OCDASeal

Orange County District Attorney
Press Release


Tony Rackauckas, District Attorney
401 Civic Center Drive West
Santa Ana
, CA 92701

For Immediate Release
Case #11WM07424


 




May 24, 2011

Contacts:

Susan Kang Schroeder
Chief of Staff
Office: 714-347-8408
Cell: 714-292-2718

Farrah Emami
Spokesperson
Office: 714-347-8405
Cell: 714-323-4486

 

 

FOUR DEFENDANTS CONVICTED OF ILLEGAL POSSESSION AND OPERATION OF GAMBLING DEVICES IN GARDEN GROVE cafés

*There are 15 co-defendants also charged in this case due to a 3-month joint investigation led by Garden Grove Police Department

 

WESTMINSTER – As a result of a multi-agency law enforcement investigation targeting illegal gambling in Garden Grove cafés, four defendants were convicted today for possessing and operating illegal gaming machines. Kim Ann Thi Lam, 53, Garden Grove, Tony Trong Do, 58, Yorba Linda, and Ngoc Ai Lu, 37 Garden Grove, each pleaded guilty to the court to one misdemeanor count of possession of an unlawful gaming device, one misdemeanor count of possession or control of a slot machine, and one misdemeanor count of operation and maintenance of a slot machine. Nina Trinh Dang, 42, Westminster, pleaded guilty to one misdemeanor count of possession or control of a slot machine. The four defendants were sentenced to 18 months of formal probation and ordered to forfeit and destroy the seized gaming machines and any of the money inside or that was associated with the machines.

 

Warrants were issued for co-defendants Holly Nguyen and Vickie Nguyen, who are charged with one misdemeanor count each of possession of an unlawful gaming device and possession or control of a slot machine.

 

The other 13 co-defendants are charged with one misdemeanor count each of possession of an unlawful gaming device, possession or control of a slot machine, and operation and maintenance of a slot machine and face a continued arraignment June 2, 2011, at 8:30 a.m. in Department W-2, West Justice Center, The defendants face a maximum sentence of six months in jail and $1,000 fine if convicted.

 

The Garden Grove Police Department led the 3-month investigation with assistance from the California Department of Justice Bureau of Gaming Control, Federal Bureau of Investigation, California Franchise Tax Board, and police departments from the Cities of Buena Park, El Monte, Huntington Beach, Newport Beach, Orange, Santa Ana, Tustin and Westminster. The Orange and Los Angeles County District Attorney’s Offices, U.S. Immigration and Customs Enforcement, Orange and Los Angeles County Sheriff’s Departments, and Orange County Probation Department helped serve and cite the defendants.

 

Defendant

Age

City of Residence

Garden Grove Café Address

Role

Café Possession Charges

Thanh Van Nguyen

43

Santa Ana

California Café: 10522 McFadden Ave.

owner

15 gaming machines

Anh Viet Quach

34

Westminster

California Café: 10522 McFadden Ave.

manager

15 gaming machines

Mandy Dung Nguyen

26

Stanton

 Café Xinh Xinh:10548 Westminster Ave.

owner

eight gaming machines

No Thi La

54

Garden Grove

Devang 3 Café: 10161 Westminster Ave.

manager

six gaming machines

Hien Thanh Thi Nguyen

41

Garden Grove

Café Sao: 13576 Harbor Blvd., #B4

owner

five gaming machines

Mai Ngoc Nguyen

22

Westminster

Missi Café: 13135 Brookhurst St.

manager

11 gaming machines

Huong Thanh Pham

34

Westminster

Missi Café: 13135 Brookhurst St.

manager

11 gaming machines

Uyen Tran

38

Orange

GZ Café: 10130 Garden Grove Blvd., #127

owner

five gaming machines

Kim Ahn Thi Lam

53

Garden Grove

Café Taonhan: 10691 Westminster Ave.

manager

eight gaming machines

Tony Trong Do

58

Yorba Linda

Miss Saigon Café: 10947 Westminster Ave.

owner

four gaming machines

Phuong Thi Truc Nguyen

38

Westminster

Skyy Café: 14331 Euclid St., #107

manager

seven gaming machines

Holly Nguyen

24

Garden Grove

Café Gossip: 12178 Brookhurst St.

employee

five gaming machines

Vickie Nguyen

20

Westminster

Café Gossip: 12178 Brookhurst St.

employee

five gaming machines

Hanh Hong Le

36

Santa Ana

Café Miss Cutie: 13959 Harbor Blvd.

owner

14 gaming machines

Thach Co Hoang

28

Garden Grove

Passions Café: 12321 Westminster Blvd.

manager

10 gaming machines

Nina Trinh Dang

42

Westminster

Café Di Vang 2: 14221 Euclid St.

owner

five gaming machines

Quy Huu Tran

61

Santa Ana

Café Eden Inc.: 10900 Westminster Ave., #6

manager

four  gaming machines

Ngoc Ai Lu

37

Garden Grove

Starz Café: 14241 Euclid St., #108

manager

nine gaming machines

Thuy Cung Do

38

Garden Grove

Café Chichi: 14282 Brookhurst St., Ste. #4

owner

five gaming machines

 

In December 2010, law enforcement began the joint investigation after collaborating on reports of violations by cafés in Garden Grove for illegally operating gaming machines.

 

On March 29, 2011, owners Nina Dang, Tony Do and managers Ngoc Lu and Kim Lam were found in possession of several illegal gaming devices. Do, Lu, and Lam were operating the machines when contacted by police. The 15 other co-defendants are accused of owning or working at one of the 16 Garden Grove cafés illegally possessing and operating gaming devices. Several café owners and staff are also accused of having documented or recorded customer winnings and being in possession of large amounts of cash. Law enforcement seized hundreds of illegal gambling machines and over $140,000 in cash.

 

California gambling law states that the mere possession or control, either as owner, lessee, agent, employee, or otherwise, of any slot machine or device is prohibited. A "slot machine or gaming device" is defined as a machine, apparatus, or device that is adapted or converted for use of play mechanically, electrically, automatically or manually in a way that insertion of any piece of money or coin or other value-object, the machine or device is caused to operate by reason of any element of hazard or chance to which the outcome is unpredictable by the user and may receive or exchange any piece of money, credit, allowance or thing of value, or additional chance or right to use the slot machine or device.

 

Senior Deputy District Attorney Rebecca Olivieri of the Special Prosecutions Unit is prosecuting this case.